Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 18:3
-
Darby Bible Translation
and said, Verily I say to you, Unless ye are converted and become as little children, ye will not at all enter into the kingdom of the heavens.
-
(en) King James Bible ·
And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. -
(en) New King James Bible Version ·
and said, “Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven. -
(en) New International Bible Version ·
And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
and said, “Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he said, “I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдёте в Царство Небесное; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і каже: “Істинно кажу вам: Якщо ви не навернетеся і не станете, як діти, не ввійдете в Небесне Царство. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і рече: Істино глаголю вам: Коли не навернетесь, та не станете як дїти, то не ввійдете в царство небесне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та й сказав: „Поправді кажу́ вам: коли не наве́рнетесь, і не станете, як ті діти, — не вві́йдете в Царство Небесне! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Говорю вам истину, — сказал Иисус, — если вы не изменитесь и не станете такими, как маленькие дети, вы никогда не войдете в Небесное Царство. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и сказал: "Истинно говорю вам: до тех пор, пока не изменитесь в сердце своём и не станете подобны детям, вы не войдёте в Царство Небесное. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і сказав: Запевняю вас: якщо не навернетеся і не станете, як діти, не ввійдете в Царство Небесне.