Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 22:11
-
Darby Bible Translation
And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
-
(en) King James Bible ·
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: -
(en) New King James Bible Version ·
“But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment. -
(en) New International Bible Version ·
“But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. -
(en) English Standard Bible Version ·
“But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes, -
(en) New Living Bible Translation ·
“But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn’t wearing the proper clothes for a wedding. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же ввійшов той цар, щоб подивитися на гостей, побачив там чоловіка, що не був убраний у весільну одіж: , -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Цар же, ввійшовши подивитись на гостї, побачив там чоловіка, не одягненого у весїльню одежу; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як прийшов же той цар на гостей подивитись, побачив там чоловіка, в одежу весі́льну не вбра́ного, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда же царь пришел посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь вышел посмотреть на своих гостей и увидел среди них человека в одежде, не подходящей для праздника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цар прийшов подивитися на тих, які зібралися, і побачив чоловіка, не вбраного у весільний одяг, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але коли цар увійшов і подивився на гостей, то побачив серед них чоловіка в простому вбранні. Цар звернувся до нього: „Друже, як же ти увійшов сюди, не вбравшись у весільне?” Але той мовчав.