Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 22:44
-
Darby Bible Translation
The Lord said to my Lord, Sit on my right hand until I put thine enemies under thy feet?
-
(en) King James Bible ·
The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? -
(en) New King James Bible Version ·
‘The Lord said to my Lord,
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool” ’? -
(en) English Standard Bible Version ·
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’? -
(en) New American Standard Bible ·
‘THE LORD SAID TO MY LORD,
“SIT AT MY RIGHT HAND,
UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET”’? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
кажучи: Господь промовив Владиці моєму: Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів тобі під ноги. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правицї в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Промовив Господь Господе́ві моєму: сядь право́руч Мене, доки не покладу Я Твоїх ворогів підніжком ногам Твоїм“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Сказал Господь Господу моему:
Сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну врагов Твоих
к ногам Твоим».125 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов Твоих к ногам Твоим"? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Промовив Господь до мого Господа: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів під Твої ноги? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
„Господь Бог мовив до Господа мого: „Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [68]””.