Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 23:9
-
Darby Bible Translation
And call not [any one] your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens.
-
(en) King James Bible ·
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven. -
(en) New International Bible Version ·
And do not call anyone on earth ‘father,’ for you have one Father, and he is in heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven. -
(en) New Living Bible Translation ·
And don’t address anyone here on earth as ‘Father,’ for only God in heaven is your Father. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й отця собі теж не йменуйте на землі: один бо у вас Отець — той, що на небі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І отця не звіть собі на землї, один бо Отець у вас, що на небі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не називайте нікого отцем на землі, — бо один вам Отець, що на небі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.128 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пусть никого из вас не называют отцом, ибо один у вас Отец, Который на небесах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не називайте нікого на землі отцем, бо є один у вас Отець — Небесний. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Не називайте нікого на землі отцем своїм, бо лише один Отець у вас — на Небі.