Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:19
-
Darby Bible Translation
But woe to those that are with child, and those that give suck in those days.
-
(en) King James Bible ·
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! -
(en) New King James Bible Version ·
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! -
(en) New International Bible Version ·
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! -
(en) English Standard Bible Version ·
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! -
(en) New American Standard Bible ·
“But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! -
(en) New Living Bible Translation ·
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Горе вагітним і годуючим за тих днів! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Горе ж важким і годуючим під той час! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Горе ж вагі́тним і тим, хто годує грудьми́, за днів тих! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горе же беременным и кормящим грудью в те дни. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Горе беременным и грудью кормящим! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Найтяжче буде в ті дні вагітним жінкам та матерям із немовлятами на руках!