Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:33
-
Darby Bible Translation
Thus also *ye*, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
-
(en) King James Bible ·
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. -
(en) English Standard Bible Version ·
So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates. -
(en) New American Standard Bible ·
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door. -
(en) New Living Bible Translation ·
In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак і ви: коли це все побачите, знайте, що він уже близько під дверима. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так і ви: коли все це побачите, знайте, що бли́зько, — під дверима! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Точно так же, когда увидите всё это, узнаете, что время Сына Человеческого уже на пороге. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
так і ви, коли все це побачите, знайте, що близько, вже при дверях. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так само й ви, коли побачите всі ці події, про які Я що вам щойно казав, знайте: час настає, він уже на порозі.