Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 16:5
-
Darby Bible Translation
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed;
-
(en) King James Bible ·
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. -
(en) New King James Bible Version ·
And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed. -
(en) New International Bible Version ·
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed. -
(en) English Standard Bible Version ·
And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed. -
(en) New American Standard Bible ·
Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed. -
(en) New Living Bible Translation ·
When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Увійшовши до гробу, побачили юнака, що сидів праворуч, одягнений у білу одежу, — і вжахнулись. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, ввійшовши в гріб, побачили молодця, сидячого з правого боку, одягненого в шату білу, та й вжахнулись. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, ввійшовши до гро́бу, побачили там юнака́, що право́руч сидів, і був одя́гнений в білу одежу, — і жахнулись вони. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Увійшовши до гробниці, вони побачили зодягненого в білий одяг юнака, який сидів праворуч, і жахнулися! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ввійшовши до склепу, жінки побачили, що праворуч сидить молодий чоловік, убраний в білу одежину. Тож вони були дуже налякані.