Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 2:23
-
Darby Bible Translation
The Lord of the Sabbath
And it came to pass that he went on the sabbath through the cornfields; and his disciples began to walk on, plucking the ears.
-
(en) King James Bible ·
The Lord of the Sabbath
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Is Lord of the Sabbath
Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus Is Lord of the Sabbath
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Is Lord of the Sabbath
One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain. -
(en) New American Standard Bible ·
Question of the Sabbath
And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain. -
(en) New Living Bible Translation ·
A Discussion about the Sabbath
One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples began breaking off heads of grain to eat. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однієї суботи проходив Ісус ланами, а його учні на ходу зривали колосся. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І довелось переходити Йому в суботу через засїви; й почали ученики Його дорогу верстати, рвучи колоссє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталось, як Він перехо́див лана́ми в суботу, Його учні дорогою йшли, та й стали коло́сся зривати. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однажды в субботу Иисус проходил через засеянные поля, и Его ученики начали срывать по дороге колосья. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Случилось Иисусу в субботу проходить через пшеничные поля. Его ученики дорогою стали срывать колосья. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як проходив Він у суботу через засіяні ниви, Його учні почали на ходу зривати колоски. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якось у суботу Ісус проходив пшеничним полем, а учні по дорозі почали зривати колоски та їсти зерно.