Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 7:29
-
Darby Bible Translation
And he said to her, Because of this word, go thy way, the demon is gone out of thy daughter.
-
(en) King James Bible ·
And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. -
(en) New International Bible Version ·
Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to her, “For this statement you may go your way; the demon has left your daughter.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to her, “Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Good answer!” he said. “Now go home, for the demon has left your daughter.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав їй: "За це слово йди: біс вийшов з твоєї дочки." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече їй: За се слово йди; вийшов біс із дочки твоєї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він їй сказав: „За слово оце йди собі, — де́мон вийшов із твоєї дочки́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— За твой ответ, — сказал ей Иисус, — иди, демон вышел из твоей дочери. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Он сказал ей: "За такой ответ ты можешь идти с миром домой. Бес вышел из твоей дочери". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він сказав їй: За ці слова — іди; біс уже вийшов з твоєї дочки. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Ісус мовив до неї: «Це дуже добра відповідь, тож іди з миром; біс вийшов із твоєї дочки».