Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 11:19
-
Darby Bible Translation
But if *I* by Beelzebub cast out demons, your sons -- by whom do they cast [them] out? For this reason *they* shall be your judges.
-
(en) King James Bible ·
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. -
(en) New King James Bible Version ·
And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. -
(en) New International Bible Version ·
Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. -
(en) English Standard Bible Version ·
And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. -
(en) New American Standard Bible ·
“And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges. -
(en) New Living Bible Translation ·
And if I am empowered by Satan, what about your own exorcists? They cast out demons, too, so they will condemn you for what you have said. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж Велзевулом виганяю бісів, ким виганяють ваші сини? Ось чому вони будуть вашими суддями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж я Вельзевулом виганяю біси, то сини ваші ким виганяють їх? Тим суддями вашими вони будуть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж Вельзеву́лом виго́ню Я демонів, то чим виганяють їх ваші сини? Тому вони стануть вам су́ддями. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи?67 Так что они будут вам судьями. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но, если Я пользуюсь властью веельзевула, чтобы изгонять бесов, то чьей же властью пользуются ваши последователи, когда изгоняют бесов? Они же сами доказывают вашу неправоту. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли Я Вельзевулом виганяю бісів, то ким сини ваші виганяють? Тому вони будуть вам суддями. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А якщо Я виганяю нечистих силою Вельзевула, то чиєю владою виганяють їх ваші послідовники? Тому вони й будуть суддями вашими!