Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 21:37
-
Darby Bible Translation
And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;
-
(en) King James Bible ·
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. -
(en) New King James Bible Version ·
And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet. -
(en) New International Bible Version ·
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, -
(en) English Standard Bible Version ·
And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet. -
(en) New American Standard Bible ·
Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet. -
(en) New Living Bible Translation ·
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Днём Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За дня ж Він у храмі навчав, а на́ ніч виходив та перебува́в на горі, що зветься Оли́вна. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодня Ісус навчав у Храмі, а щовечора вирушав Він на Оливну гору, де перебував цілу ніч.