Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 24:26
-
Darby Bible Translation
Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into his glory?
-
(en) King James Bible ·
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? -
(en) New King James Bible Version ·
Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?” -
(en) New International Bible Version ·
Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Wasn’t it clearly predicted that the Messiah would have to suffer all these things before entering his glory?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба не треба було Христові так страждати й увійти в свою славу?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи не мусїв се терпіти Христос і ввійти в славу свою? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж Христові не це перете́рпіти треба було, і ввійти в Свою славу?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве не должен был Христос пройти через все эти страдания и затем войти в Свою славу? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пророки сказали, что Христос должен выстрадать всё это и тогда обрести славу Свою". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба не треба було Христові постраждати й увійти у Свою славу? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи не мусив Христос прийняти ці страждання, а потім увійти у Славу Свою?»