Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 24:29
-
Darby Bible Translation
And they constrained him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is declining. And he entered in to stay with them.
-
(en) King James Bible ·
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. -
(en) New King James Bible Version ·
But they constrained Him, saying, “Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent.” And He went in to stay with them. -
(en) New International Bible Version ·
But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them. -
(en) English Standard Bible Version ·
but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent.” So he went in to stay with them. -
(en) New American Standard Bible ·
But they urged Him, saying, “Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over.” So He went in to stay with them. -
(en) New Living Bible Translation ·
but they begged him, “Stay the night with us, since it is getting late.” So he went home with them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошёл и остался с ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ж наполягали, кажучи: “Зостанься з нами, бо вже надвечір, і день уже похилився.” І він увійшов, щоб зостатись. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж удержували Його, кажучи: Зостань ся з нами; бо вже надвечір, і нахилив ся день. І ввійшов, щоб зостатись із ними. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони не пускали Його й намовляли: „Зостанься з нами, бо вже вечорі́є, і кінча́ється день“. І Він увійшов, щоб із ними побути. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но они стали уговаривать Его:
— Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился.
И Он вошел в дом и остался с ними. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но они настойчиво просили Его: "Останься с нами, ибо день уже подошёл к концу и наступает вечер". И Он вошёл, чтобы остаться с ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та вони просили Його, кажучи: Залишайся з нами, бо вечоріє, вже день закінчується! І Він увійшов, щоби залишитися з ними. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але вони дуже вмовляли Його: «Зостанься з нами, бо день майже закінчився й вже вечоріє». Тож Він погодився й залишився з ними.