Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 8:7
-
Darby Bible Translation
and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with [it] choked it;
-
(en) King James Bible ·
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. -
(en) New King James Bible Version ·
And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it. -
(en) New International Bible Version ·
Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants. -
(en) English Standard Bible Version ·
And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it. -
(en) New American Standard Bible ·
“Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out. -
(en) New Living Bible Translation ·
Other seed fell among thorns that grew up with it and choked out the tender plants. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Інше впало між тернину, і тернина, вигнавшися з ним вкупі, його заглушила. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А инше впало між тернину; й розвившись тернина з ним, поглушила його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А інше упало між те́рен, — і вигнався те́рен, і його поглуши́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Третьи упали в терновник, и когда тот разросся, то заглушил их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Третьи упали среди колючек, колючки выросли и задушили молодые ростки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Інше впало серед терня, і як виросло терня, то заглушило його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Інші зерна впали серед теренів, що вигналися й задушили паростки.