Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 3:23
-
Darby Bible Translation
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:
-
(en) King James Bible ·
And John also was baptizing in AEnon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. -
(en) New King James Bible Version ·
Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized. -
(en) New International Bible Version ·
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized. -
(en) English Standard Bible Version ·
John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized -
(en) New American Standard Bible ·
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized — -
(en) New Living Bible Translation ·
At this time John the Baptist was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there; and people kept coming to him for baptism. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А й Йоан христив — в Еноні біля Салиму, бо там води було багато, тож приходили туди і христилися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хрестив же й Йоан у Єнонї поблизу Салима, бо води було там багато; й приходили, й хрестились. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Іван теж христив в Ено́ні побли́зу Сали́му, бо було там багато води; і прихо́дили люди й христились, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В то же самое время, Иоанн крестил людей в Еноне, что неподалеку от Салима, ибо там было много воды. Люди приходили к нему и крестились, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Іван також хрестив у Еноні, що поблизу Салима, бо там було багато води; люди приходили й хрестилися, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Іоан теж хрестив у Еноні, що біля Салима, бо там було багато води. [17] Чимало людей приходило до Іоана, і він хрестив їх.