Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:6
-
Darby Bible Translation
Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes.
-
(en) King James Bible ·
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, -
(en) New King James Bible Version ·
When He had said these things, He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay. -
(en) New International Bible Version ·
After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. -
(en) English Standard Bible Version ·
Having said these things, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he anointed the man’s eyes with the mud -
(en) New American Standard Bible ·
When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he spit on the ground, made mud with the saliva, and spread the mud over the blind man’s eyes. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказавши те, сплюнув на землю, споготовив слиною глей і помастив глеєм очі сліпому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі слїпому, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сказав это, Он плюнул на землю, растёр пыль со слюной и помазал этим глаза слепого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сказавши це, Він плюнув на землю, зробив грязиво зі слини й помазав ним очі сліпому, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Мовивши це, Він сплюнув на землю, тоді змішав слину з землею, помастив цим очі сліпого і сказав: «Йди й умийся в купальні Силоам» (що означає «посланець»). Тож він пішов, умився й повернувся зрячий.