Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 10:15
-
Darby Bible Translation
And [there was] a voice again the second time to him, What God has cleansed, do not *thou* make common.
-
(en) King James Bible ·
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common. -
(en) New International Bible Version ·
The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.” -
(en) New American Standard Bible ·
Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знову, вдруге, залунав голос до нього: «Що Бог очистив, ти не погань.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А голос знов вдруге до него: Що Бог очистив, ти не погань. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знов голос удруге до нього: „Що від Бога очи́щене, не вважай за оги́дне того́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда голос сказал ему во второй раз:
— Не называй нечистым то, что Бог очистил. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во второй раз голос обратился к нему: "Что Бог очистил, не называй скверным". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знову, вдруге до нього голос: Що Бог очистив, того не вважай за погане! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І вдруге пролунав голос: «Не вважай нечистим те, що очищене Богом».