Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:10
-
Darby Bible Translation
To whom they had all given heed, from small to great, saying, This is the power of God which is called great.
-
(en) King James Bible ·
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. -
(en) New King James Bible Version ·
to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, “This man is the great power of God.” -
(en) New International Bible Version ·
and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
They all paid attention to him, from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called Great.” -
(en) New American Standard Bible ·
and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, “This man is what is called the Great Power of God.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Everyone, from the least to the greatest, often spoke of him as “the Great One — the Power of God.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За ним усі від найменшого до найбільшого слідом ходили, кажучи: «Цей чоловік — сила Божа, що її звуть великою.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На него вважали всї від малого до старого, кажучи: Сей єсть велика сила Божа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Його слухали всі, — від найменшого аж до найбільшого, кажучи: „Він — сила Божа, що зветься велика!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все люди, и простые, и знатные, слушали его с восхищением, говоря:
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все, от самого малого до самого великого, слушали его, говоря: "В этом человеке — сила Божья, называемая "Великой Силой". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його слухали від малого до великого, кажучи: Це велика сила Божа! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Всі люди, від найменшого до найбільшого, прислухалися до нього й казали: «Цей чоловік має силу Божу, яка зветься Великою Силою».