Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 19:17
-
Darby Bible Translation
then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
-
(en) King James Bible ·
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; -
(en) New King James Bible Version ·
then both men in the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who serve in those days. -
(en) New International Bible Version ·
the two people involved in the dispute must stand in the presence of the Lord before the priests and the judges who are in office at the time. -
(en) English Standard Bible Version ·
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days. -
(en) New American Standard Bible ·
then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be in office in those days. -
(en) New Living Bible Translation ·
then both the accuser and accused must appear before the LORD by coming to the priests and judges in office at that time. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то нехай обидва, що сперечаються, з'являться перед Господом у приявності священиків та суддів, які в той час урядуватимуть, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так нехай стануть оба, що сваряться, перед Господом, перед сьвященниками й суддями, що у той час судити муть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то стануть двоє цих людей, що мають суперечку, перед лицем Господнім, перед священиками та суддями, що будуть у тих днях. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то двое участников тяжбы должны предстать перед Господом, священниками и судьями, которые будут в те дни. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и тогда пусть они оба идут в святой дом Господний, и пусть священник и судья, который будет в то время, рассудят их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то нехай обидва чоловіки, між якими виникне суперечка, стануть перед Господом, перед священиками та перед суддями, які будуть у ті дні,