Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 21:6
-
Darby Bible Translation
And all the elders of that city, that are nearest unto him that is slain, shall wash their hands over the heifer whose neck is broken in the watercourse,
-
(en) King James Bible ·
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley: -
(en) New King James Bible Version ·
And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. -
(en) New International Bible Version ·
Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, -
(en) English Standard Bible Version ·
And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, -
(en) New American Standard Bible ·
“All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley; -
(en) New Living Bible Translation ·
“The elders of the town must wash their hands over the heifer whose neck was broken. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І всі старші того міста, найближчі до вбитого, умиють руки над ялівкою, якій зламано карк над потоком, і промовлять такими словами: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І всї громадські мужі з того міста, що найближче до вбитого, помиють руки над ялівкою, що зломлено їй шию над потоком, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І всі старші́ того міста, найближчі до забитого, умиють свої руки над телицею, що в долині висиха́ючого потоку їй перерізана шия. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем старейшины города, ближайшего к убитому, должны омыть руки над коровой, которой свернули шею в долине. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть все старейшины города, ближайшего к убитому, омоют руки над коровой, которой в долине сломали шею, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І всі старійшини того міста, що найближче до вбитого, вмиють руки над головою ялівки, якій перерізано сухожилля в долині,