Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 26:6
-
Darby Bible Translation
And the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage;
-
(en) King James Bible ·
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: -
(en) New King James Bible Version ·
But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us. -
(en) New International Bible Version ·
But the Egyptians mistreated us and made us suffer, subjecting us to harsh labor. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor. -
(en) New American Standard Bible ·
‘And the Egyptians treated us harshly and afflicted us, and imposed hard labor on us. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the Egyptians oppressed and humiliated us by making us their slaves, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но Египтяне худо поступали с нами, и притесняли нас, и налагали на нас тяжкие работы; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та єгиптяни зневажали нас, утискали й накладали на нас важке рабство. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Египтяне ж зневажали і неволили нас і примушували нас до тяжкої роботизни. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І чинили нам зло єги́птяни, і гноби́ли нас, і давали нас на роботу тяжку́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но египтяне плохо обращались с нами и причиняли нам страдания, принуждая к непосильному труду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Египтяне плохо обращались с нами, обратили нас в рабство, преследовали нас и заставляли тяжко трудиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А єгиптяни чинили нам зло, принижували нас і накладали на нас важкі роботи.