Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 33:18
-
Darby Bible Translation
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
-
(en) King James Bible ·
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents. -
(en) New King James Bible Version ·
And of Zebulun he said:
“Rejoice, Zebulun, in your going out,
And Issachar in your tents! -
(en) New International Bible Version ·
About Zebulun he said:
“Rejoice, Zebulun, in your going out,
and you, Issachar, in your tents. -
(en) English Standard Bible Version ·
And of Zebulun he said,
“Rejoice, Zebulun, in your going out,
and Issachar, in your tents. -
(en) New American Standard Bible ·
Of Zebulun he said,
“Rejoice, Zebulun, in your going forth,
And, Issachar, in your tents. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про Завулона ж мовив: Радуйся, Завулоне, у твоїх виправах, а ти, Іссахаре, у твоїх наметах! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А про Зебулона промовив: Радуйся, Зебулоне, в походах твоїх, а ти, Іссахаре, в шатрах твоїх! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А про Завуло́на сказав: „Радій, Завуло́не, як будеш вихо́дити, і ти, Іссаха́ре, у наметах своїх! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О Завулоне он сказал:— Радуйся, Завулон, когда выходишь,
и ты, Иссахар, в своих шатрах. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Моисей о Завулоне: "Радуйся, о Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, когда у себя в шатрах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А про Завулона сказав: Радій, Завулоне, у своєму поході, і ти, Іссахаре, у своїх наметах!