Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 33:22
-
Darby Bible Translation
And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan.
-
(en) King James Bible ·
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. -
(en) New King James Bible Version ·
And of Dan he said:
“Dan is a lion’s whelp;
He shall leap from Bashan.” -
(en) New International Bible Version ·
About Dan he said:
“Dan is a lion’s cub,
springing out of Bashan.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And of Dan he said,
“Dan is a lion’s cub
that leaps from Bashan.” -
(en) New American Standard Bible ·
Of Dan he said,
“Dan is a lion’s whelp,
That leaps forth from Bashan.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses said this about the tribe of Dan:
“Dan is a lion’s cub,
leaping out from Bashan.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про Дана ж мовив: Дан — це левеня, що вискакує з Башану. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А про Дана промовив: Дан, се левчук, що стрибає із Базана. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на Да́на сказав: „Дан левів левчу́к, що з Баша́ну вискакує“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О Дане он сказал:— Дан — львенок
прыгающий с Башана. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Моисей о Дане: "Дан — молодой лев, выскакивающий из Васана". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А про Дана сказав: Дан — це левеня, що вискакує з Васану.