Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 5:6
-
Darby Bible Translation
Christ's Sacrifice for the Ungodly
for we being still without strength, in [the] due time Christ has died for [the] ungodly.
-
(en) King James Bible ·
Christ's Sacrifice for the Ungodly
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. -
(en) New International Bible Version ·
You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. -
(en) English Standard Bible Version ·
For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly. -
(en) New American Standard Bible ·
For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly. -
(en) New Living Bible Translation ·
When we were utterly helpless, Christ came at just the right time and died for us sinners. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Христос, когда ещё мы были немощны, в определённое время умер за нечестивых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Христос бо, тоді як ми були ще безсилі, у свою пору, помер за безбожних. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ще бо Христос, як були ми недужими, в свою пору за нечестивих умер. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Христос, коли ми були́ ще недужі, своєї пори помер за нечестивих. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда мы еще были беспомощными, Христос в определенное время умер за нечестивых. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Христос умер за нас, когда мы были ещё немощны. Мы жили, не признавая Бога, но в назначенное время Христос умер за нас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо Христос, коли ми ще були безсилі, у відповідний час помер за нечестивих. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Свого часу Христос помер за нас, лихих людей, хоча ми ще самі були немічні. Та, у призначений час, Він віддав Своє життя, рятуючи нас.