Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 16:7
-
Darby Bible Translation
For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
-
(en) King James Bible ·
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. -
(en) New King James Bible Version ·
For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits. -
(en) New International Bible Version ·
For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits. -
(en) English Standard Bible Version ·
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. -
(en) New American Standard Bible ·
For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. -
(en) New Living Bible Translation ·
This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, ибо я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то соизволение Господне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я не хочу зараз заходити до вас мимохідь, бо сподіваюся деякий час погостювати у вас, якщо буде Господня воля.