Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 2:10
-
Darby Bible Translation
only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do.
-
(en) King James Bible ·
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. -
(en) New King James Bible Version ·
They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do. -
(en) New International Bible Version ·
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along. -
(en) English Standard Bible Version ·
Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do. -
(en) New American Standard Bible ·
They only asked us to remember the poor — the very thing I also was eager to do. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тільки щоб ми про вбогих пам'ятали, що я власне і намагався робити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
тільки щоб ми вбогих памятали, про що й я дбав, щоб се чинити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
тільки щоб ми пам'ята́ли про вбогих, що я й пильнував був чинити таке. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным,6 что я и исполняю с большим усердием. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они просили только, чтобы мы не забывали нищих; я тоже горел желанием исполнять это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
аби тільки ми пам’ятали про вбогих, що, власне, я і намагався робити. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони просили нас лише пам’ятати про вбогих. Я й сам вже був занепокоєний їхнім становищем і прагну дбати про них.