Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 2:15
-
Darby Bible Translation
So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.
-
(en) King James Bible ·
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. -
(en) English Standard Bible Version ·
So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, either by our spoken word or by our letter. -
(en) New American Standard Bible ·
So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us. -
(en) New Living Bible Translation ·
With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on the teaching we passed on to you both in person and by letter. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож стійте, брати, і тримайтеся передань, яких від нас навчилися чи то усно, а чи листовно. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же, браттє, стійте і держіть перекази, яких навчились чи словом, чи посланнєм нашим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отже, бра́ття, стійте й тримайтеся переда́нь, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посла́нням. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому, братья, стойте твердо и будьте верны учению, которое мы вам передали и на словах, и в нашем письме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А посему, братья, стойте незыблемо и придерживайтесь учения, переданного вам словом или письмом нашим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, брати, стійте й дотримуйтеся передань, яких ви навчилися чи то через слово, чи через наше послання. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, брати і сестри, будьте непохитні й тримайтеся вчення, що прийшло до вас чи то через Слово, яке ми проповідували, чи через лист наш.