Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:5
-
Darby Bible Translation
And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
-
(en) King James Bible ·
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. -
(en) New King James Bible Version ·
And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules. -
(en) New International Bible Version ·
Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules. -
(en) English Standard Bible Version ·
An athlete is not crowned unless he competes according to the rules. -
(en) New American Standard Bible ·
Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules. -
(en) New Living Bible Translation ·
And athletes cannot win the prize unless they follow the rules. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли хтось бореться, то не отримує вінка, якщо не бореться законно. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хоч же хто й бореть ся, не заслужить вінця, коли не законно бороти меть ся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як хто йде на зма́ги, то вінка́ не одержує, якщо незако́нно змага́ється. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если кто участвует в состязании, то не завоюет лавры победителя, соревнуясь не по правилам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж хто й буде змагатися, то не отримає вінця, якщо не буде боротися законно. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А якщо хтось бере участь у змаганнях, то не одержить вінця переможця, борючись не за правилами.