Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 1:32
-
Darby Bible Translation
and the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not dispossess them.
-
(en) King James Bible ·
But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out. -
(en) New King James Bible Version ·
So the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. -
(en) New International Bible Version ·
The Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land because they did not drive them out. -
(en) English Standard Bible Version ·
so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out. -
(en) New American Standard Bible ·
So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead, the people of Asher moved in among the Canaanites, who controlled the land, for they failed to drive them out. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И жил Асир среди Хананеев, жителей земли той, ибо не изгнал их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і жили ашерії серед ханаанян, мешканців краю, бо вони їх не повиганяли. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От і жили Ассерії серед Канаанїїв, осадників тої землї, бо не повиганяли їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І осівся аси́рець серед ханаане́янина, мешканця того кра́ю, бо він не вигнав його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и поэтому народ Асира жил среди хананеев, обитателей той земли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ Асира не смог заставить хананеев покинуть свою землю, и поэтому они жили среди хананеев. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Асир жив посеред Ханаанця, який проживав у землі, бо не зміг його вигнати.