Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 10:12
-
Darby Bible Translation
The Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and ye cried to me, and I saved you out of their hand.
-
(en) King James Bible ·
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Sidonians also, and the Amalekites and the Maonites oppressed you, and you cried out to me, and I saved you out of their hand. -
(en) New American Standard Bible ·
“Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands. -
(en) New Living Bible Translation ·
the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites? When they oppressed you, you cried out to me for help, and I rescued you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли сидонії, амалекитяни й мідіяни вас гнобили, і ви кликали до мене, то я спас вас із рук їхніх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та Сидонїї, Гамаликії та Мадиянїї? Тодї звали ви до мене, й я рятував вас із рук їх; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А сидо́няни, і Амали́к, і Маон гноби́ли вас, і ви кли́кали до Мене, — і Я спас вас від їхньої руки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
сидоняне, амаликитяне и маонитяне54 угнетали вас и вы взывали ко Мне о помощи, то разве Я не спасал вас от их рук? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы молили Меня о помощи, когда вас угнетали сидоняне, амаликитяне и моавитяне. И Я снова спас вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
сидонці, Амалик і Мадіям гнітили вас? І ви закричали до Мене, і Я вас спас з їхньої руки.