Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 18:26
-
Darby Bible Translation
And the children of Dan went their way; and Micah saw that they were too strong for him, and he turned and went back to his house.
-
(en) King James Bible ·
And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the children of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. -
(en) New International Bible Version ·
So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home. -
(en) New American Standard Bible ·
So the sons of Dan went on their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the men of Dan continued on their way. When Micah saw that there were too many of them for him to attack, he turned around and went home. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошли сыны Дановы путём своим; Миха же, видя, что они сильнее его, пошёл назад и возвратился в дом свой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пішли собі сини Дана далі. Міхай же, побачивши, що вони дужчі за нього, повернувся та й пішов назад додому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшли собі далїй Данії. Миха же, побачивши, що вони дужчі за його, вернувсь додому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Данові сини пішли на свою дорогу. І побачив Миха, що вони сильніші від нього, і обернувся, та й пішов до свого дому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И данитяне пошли своим путем, а Миха, видя, что они сильнее его, повернул домой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем люди Дана повернулись и пошли своей дорогой. Миха же, зная, что эти люди намного сильнее его, вернулся к себе домой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пішли сини Дана своєю дорогою, а Міха побачив, що вони сильніші за нього, розвернувся і повернувся до свого дому.