Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 23:2
-
Darby Bible Translation
And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said to David, Go and smite the Philistines, and save Keilah.
-
(en) King James Bible ·
Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. -
(en) New International Bible Version ·
he inquired of the Lord, saying, “Shall I go and attack these Philistines?”
The Lord answered him, “Go, attack the Philistines and save Keilah.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore David inquired of the Lord, “Shall I go and attack these Philistines?” And the Lord said to David, “Go and attack the Philistines and save Keilah.” -
(en) New American Standard Bible ·
So David inquired of the LORD, saying, “Shall I go and attack these Philistines?” And the LORD said to David, “Go and attack the Philistines and deliver Keilah.” -
(en) New Living Bible Translation ·
David asked the LORD, “Should I go and attack them?”
“Yes, go and save Keilah,” the LORD told him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне, и поражу ли я этих Филистимлян? И отвечал Господь Давиду: иди, ты поразишь Филистимлян и спасёшь Кеиль. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І спитав Давид Господа: «Чи мені йти й бити отих філістимлян?» Господь відповів Давидові: «Іди та побий філістимлян і визволи Кеїлу.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спитав Давид Господа: Чи йти менї бити тих Филистіїв? І відказав Господь Давидові: Йди та побий Филистіїв й визволь Кеїль. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І запитав Давид Господа, говорячи: „Чи піду́ й перемо́жу тих филисти́млян?“ А Госпо́дь сказав до Давида: „Іди, — і поб'єш филисти́млян та спасеш Кеїлу“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
он вопросил Господа:
— Пойти ли мне и напасть ли на этих филистимлян?
Господь ответил ему:
— Пойди, напади на филистимлян и спаси Кеилу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид спросил Господа: "Должен ли я пойти и сразиться с этими филистимлянами?" Господь ответил: "Да, пойди и сразись с филистимлянами, и спаси Кеиль". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Давид звернувся до Господа, запитуючи: Чи піти і побити цих филистимців? А Господь сказав: Іди і поб’єш цих филистимців, і спасеш Кеїлу!