Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 2:7
-
English Standard Bible Version
then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
-
(en) King James Bible ·
And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. -
(en) New King James Bible Version ·
And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man’s nostrils, and the man became a living person. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Господь Бог утворив чоловіка з земного пороху та вдихнув йому в ніздрі віддих життя, і чоловік став живою істотою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І создав Господь Бог чоловіка з землї польової, і вдихнув йому в ноздрі живе диханнє. І став чоловік душею живою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І створив Господь Бог люди́ну з пороху зе́много. І дихання життя вдихнув у ніздрі її, — і стала люди́на живою душею. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
тогда Господь Бог создал человека из земного праха8 и вдунул ему в ноздри дыхание жизни,9 и человек стал живым существом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда Господь Бог взял пыль земную и создал человека. Господь вдохнул в нос человеку дыхание жизни, и тот стал живым существом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, взявши порох із землі, Бог створив людину, і вдихнув у її обличчя дихання життя, і стала людина душею живою.