Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 18:17
-
English Standard Bible Version
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Is it you, you troubler of Israel?”
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? -
(en) New King James Bible Version ·
Then it happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, “Is that you, O troubler of Israel?” -
(en) New International Bible Version ·
When he saw Elijah, he said to him, “Is that you, you troubler of Israel?” -
(en) New American Standard Bible ·
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Is this you, you troubler of Israel?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel? -
(en) New Living Bible Translation ·
When Ahab saw him, he exclaimed, “So, is it really you, you troublemaker of Israel?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Скоро Ахав уздрів Іллю, то сказав до нього: «То це ти той, що тривожиш Ізраїля?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Побачивши ж Ахаб Ілию, промовив до його: То се ти, що трівожиш Ізраїля? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, коли Ахав побачив Іллю, то Ахав сказав до нього: „Чи це ти, що непоко́їш Ізраїля?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Увидев Илию, он сказал ему:
— Это ты навел беду на Израиль? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Ахав увидел Илию, он сказал ему: "Ты ли это? Ты — человек, который навлёк беду на Израиль!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли Ахав побачив Іллю, то промовив Ахав до Іллі: Чи це є той, хто нищить Ізраїля?