Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 14:24
-
English Standard Bible Version
And he did what was evil in the sight of the Lord. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin.
-
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did evil in the sight of the Lord; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. -
(en) New International Bible Version ·
He did evil in the eyes of the Lord and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did evil in the sight of Jehovah: he departed not from any of the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. -
(en) New Living Bible Translation ·
He did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и делал он неугодное в очах Господних: не отступал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив те, що було Господеві не довподоби, не відступив від усіх гріхів Єровоама, сина Навата, що ввів у гріх Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він те, що не вгодне в очах Господнїх: не відцуравсь усїх гріхів Еробоама Набатенка, що довів до гріха Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він зло в Господніх оча́х, не відступався від усіх гріхів Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он делал зло в глазах Господа и не отвернулся ни от одного из грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иеровоам делал то, что Господь считал злом. Он не переставал совершать грехи Иеровоама, сына Навата, который ввёл Израиль в грех. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він робив зло перед Господом. Не відступив від усіх гріхів Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха.