Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 30:11
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. -
(en) New International Bible Version ·
Now that God has unstrung my bow and afflicted me,
they throw off restraint in my presence. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because He has loosed His bowstring and afflicted me,
They have cast off the bridle before me. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me. -
(en) New Living Bible Translation ·
For God has cut my bowstring.
He has humbled me,
so they have thrown off all restraint. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що він розв'язав мій мотуз і мене понизив,
то вони розгнуздуються передо мною. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим, що він (Бог) розвязав поводи мої й побив мене, то й вони скинули з себе узди передо мною, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо Він розв'яза́в мого пояса й мучить мене, то й вони ось вузде́чку із себе відкинули перед обличчям моїм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог сделал меня слабым и беспомощным,70
и они распоясались предо мной. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего, и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Він, відкривши Свій сагайдак, заподіяв мені зло, і вони позбулися уздечки моєї присутності.