Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 31:11
-
English Standard Bible Version
For that would be a heinous crime;
that would be an iniquity to be punished by the judges;
-
(en) King James Bible ·
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. -
(en) New King James Bible Version ·
For that would be wickedness;
Yes, it would be iniquity deserving of judgment. -
(en) New International Bible Version ·
For that would have been wicked,
a sin to be judged. -
(en) New American Standard Bible ·
“For that would be a lustful crime;
Moreover, it would be an iniquity punishable by judges. -
(en) Darby Bible Translation ·
For this is an infamy; yea, it is an iniquity [to be judged by] the judges: -
(en) New Living Bible Translation ·
For lust is a shameful sin,
a crime that should be punished. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что это — преступление, это — беззаконие, подлежащее суду; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо це безславний вчинок;
переступ, що під суд підпадає, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се ж бо й гріх і проступок, що під суд підпадає; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо гидо́та оце, й це провина підсу́дна, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
поскольку это было бы постыдно, и был бы грех подсуден мой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо опоганити заміжню жінку — це гнів люті, який не зупинити.