Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 31:34
-
English Standard Bible Version
because I stood in great fear of the multitude,
and the contempt of families terrified me,
so that I kept silence, and did not go out of doors —
-
(en) King James Bible ·
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? -
(en) New King James Bible Version ·
Because I feared the great multitude,
And dreaded the contempt of families,
So that I kept silence
And did not go out of the door — -
(en) New International Bible Version ·
because I so feared the crowd
and so dreaded the contempt of the clans
that I kept silent and would not go outside — -
(en) New American Standard Bible ·
Because I feared the great multitude,
And the contempt of families terrified me,
And kept silent and did not go out of doors? -
(en) Darby Bible Translation ·
Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ... -
(en) New Living Bible Translation ·
Have I feared the crowd
or the contempt of the masses,
so that I kept quiet and stayed indoors? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
боявся бо великої юрби,
лякався погорди кревних, і тому мовчав й не наважився підійти до дверей? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То менї страшно було б перед громадою, й погорда краян лякала б мене, й я мовчав би та й не виходив за двері. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо тоді я боявся б великого на́товпу, і сором від ро́дів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не вихо́див. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, —
то я бы молчал и сидел взаперти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не боялся никогда, что люди скажут, из страха перед этим не молчал, не уходил за дверь и не боялся, что люди меня могут ненавидеть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо не посоромився великої юрби, щоб перед ними признатися? Хіба ж дозволив я слабому вийти з моїх дверей з порожнім подолом?