Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 39:15
-
English Standard Bible Version
forgetting that a foot may crush them
and that the wild beast may trample them.
-
(en) King James Bible ·
And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. -
(en) New King James Bible Version ·
She forgets that a foot may crush them,
Or that a wild beast may break them. -
(en) New International Bible Version ·
unmindful that a foot may crush them,
that some wild animal may trample them. -
(en) New American Standard Bible ·
And she forgets that a foot may crush them,
Or that a wild beast may trample them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them. -
(en) New Living Bible Translation ·
She doesn’t worry that a foot might crush them
or a wild animal might destroy them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
він забуває, що нога їх може роздушити,
що дикий звір їх може розтоптати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й забуває, що нога може роздавити їх або дикий зьвір розтоптати; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і забува́, що нога може їх розчави́ти, а звір польови́й може їх розтопта́ти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
забыв, что нога может их раздавить,
и дикий зверь растоптать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он забывает, что кто-нибудь может на них наступить или их может разбить зверь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і вона забула, що нога розкине і польові звірі потопчуть.