Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 8:18
-
English Standard Bible Version
If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
-
(en) King James Bible ·
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. -
(en) New King James Bible Version ·
If he is destroyed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’ -
(en) New International Bible Version ·
But when it is torn from its spot,
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“If he is removed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee! -
(en) New Living Bible Translation ·
But when it is uprooted,
it’s as though it never existed! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та коли вирвуть його з його місця,
воно зрікається його: "Я тебе не знаю!" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та коли вирвуть його з місця його, то місце одцураєсь його, (скаже): не знаю тебе! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його́: тебе я не бачило! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А когда их исторгнут с прежнего места,
само место от них отречется:
«Я никогда вас не видело». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если его вырвут — сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього?