Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 100:2
-
English Standard Bible Version
Serve the Lord with gladness!
Come into his presence with singing!
-
(en) King James Bible ·
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. -
(en) New King James Bible Version ·
Serve the Lord with gladness;
Come before His presence with singing. -
(en) New International Bible Version ·
Worship the Lord with gladness;
come before him with joyful songs. -
(en) New American Standard Bible ·
Serve the LORD with gladness;
Come before Him with joyful singing. -
(en) Darby Bible Translation ·
Serve Jehovah with joy: come before his presence with exultation. -
(en) New Living Bible Translation ·
Worship the LORD with gladness.
Come before him, singing with joy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придёшь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Служіте Господеві з радістю! Увійдіть перед його обличчя веселі! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Служіть Господеві з радостю! Прийдїть перед лице його з піснями! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
придивля́тимуся до доро́ги невинного. Коли при́йдеш до мене? Я буду ходити в неви́нності серця свого́ серед дому мого́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пойду непорочным путем.
Когда придешь Ты ко мне?
В доме своем буду ходить
с чистым сердцем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Буду вести непорочную жизнь, С чистой душой буду жить в своём доме. Придёшь ли тогда, Господи? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Буду співати й роздумувати над непорочною дорогою. Коли прийдеш до мене? У чистоті серця я ходив посеред свого дому.