Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 135:9
-
English Standard Bible Version
who in your midst, O Egypt,
sent signs and wonders
against Pharaoh and all his servants;
-
(en) King James Bible ·
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. -
(en) New King James Bible Version ·
He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt,
Upon Pharaoh and all his servants. -
(en) New International Bible Version ·
He sent his signs and wonders into your midst, Egypt,
against Pharaoh and all his servants. -
(en) New American Standard Bible ·
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt,
Upon Pharaoh and all his servants. -
(en) Darby Bible Translation ·
Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants; -
(en) New Living Bible Translation ·
He performed miraculous signs and wonders in Egypt
against Pharaoh and all his people. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
луну и звёзды — для управления ночью, ибо вовек милость Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Явив знаки й чудеса посеред тебе, Єгипте, над фараоном і над усіма його слугами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Явив ознаки і чудеса серед тебе, Египте, над Фараоном і над всїма слугами його; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
луну и звезды, чтобы управлять ночью,
потому что милость Его — навеки; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Луну и звёзды управлять ночью. Любовь Его вечна. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
місяць і зорі, аби вони панували вночі, бо навіки милість Його;