Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 140:8
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not grant, O Lord, the desires of the wicked;
Do not further his wicked scheme,
Lest they be exalted. Selah -
(en) New International Bible Version ·
Do not grant the wicked their desires, Lord;
do not let their plans succeed. -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not grant, O LORD, the desires of the wicked;
Do not promote his evil device, that they not be exalted.Selah.“As for the head of those who surround me,
May the mischief of their lips cover them.“May burning coals fall upon them;
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.“May a slanderer not be established in the earth;
May evil hunt the violent man speedily.”I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted
And justice for the poor.Surely the righteous will give thanks to Your name;
The upright will dwell in Your presence. -
(en) Darby Bible Translation ·
Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah. -
(en) New Living Bible Translation ·
LORD, do not let evil people have their way.
Do not let their evil schemes succeed,
or they will become proud.
Interlude -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, Боже мій, сило мого спасіння! Ти покриваєш голову мою в день бою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не дай, Господи, напасникові оскому зігнати, не пособи задумам його! Не дай вознестись їм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе наді́юсь — не зруйно́вуй мого життя! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но глаза мои устремлены на Тебя, Владыка Господи;
у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глаза мои устремлены к Тебе, Господь, в Тебе спасение моё, не отдавай же меня смерти. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та до Тебе, Господи, Владико, очі мої! На Тебе покладаю надію, не забери моєї душі.