Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 21:10
-
English Standard Bible Version
You will destroy their descendants from the earth,
and their offspring from among the children of man.
-
(en) King James Bible ·
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. -
(en) New International Bible Version ·
You will destroy their descendants from the earth,
their posterity from mankind. -
(en) New American Standard Bible ·
Their offspring You will destroy from the earth,
And their descendants from among the sons of men. -
(en) Darby Bible Translation ·
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will wipe their children from the face of the earth;
they will never have descendants. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Ты извёл меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти вчиниш їх, неначе піч вогненну в час твого з'явлення, Господь вогнем проглине їх у своїм гніві. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти знищиш плід їх на землї, і рід їх зміж дїтей людських. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Ты вывел меня из утробы;
Ты вложил в меня упование
у груди материнской. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Лишь на Тебя я уповаю, Боже, Ты обо мне заботился с момента моего рожденья, меня Ты ободрял и утешал, когда ещё у материнской был груди я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але ж Ти — Той, Хто вивів мене з лона, Ти — надія моя від грудей моєї матері.