Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 48:12
-
English Standard Bible Version
Walk about Zion, go around her,
number her towers,
-
(en) King James Bible ·
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. -
(en) New King James Bible Version ·
Walk about Zion,
And go all around her.
Count her towers; -
(en) New International Bible Version ·
Walk about Zion, go around her,
count her towers, -
(en) New American Standard Bible ·
Walk about Zion and go around her;
Count her towers; -
(en) Darby Bible Translation ·
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай веселиться Сіон-гора, хай радуються міста Юди через суди твої. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обійдїть кругом Сиона, окружіть його, і полїчіть башти його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Могила им будет домом, жилищем для всех поколений, и хоть много земли имели, умерли всё равно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхні могили — це їхні домівки навіки, це їхні житла з роду в рід. Лише свої землі вони назвали своїми іменами.