Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 49:10
-
English Standard Bible Version
For he sees that even the wise die;
the fool and the stupid alike must perish
and leave their wealth to others.
-
(en) King James Bible ·
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. -
(en) New King James Bible Version ·
For he sees wise men die;
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others. -
(en) New International Bible Version ·
For all can see that the wise die,
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others. -
(en) New American Standard Bible ·
For he sees that even wise men die;
The stupid and the senseless alike perish
And leave their wealth to others. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who are wise must finally die,
just like the foolish and senseless,
leaving all their wealth behind. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
так, щоб він жив повіки й не бачив могили ніколи. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бачить бо він, що розумні вмирають, що дурень і безумний разом пропадають, і достатки свої другим лишають. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ведь все звери в лесу — Мои,
и скот на тысяче гор. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потому что все звери — Мои, и на сотнях холмов Мой скот. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.