Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 63:5
-
English Standard Bible Version
My soul will be satisfied as with fat and rich food,
and my mouth will praise you with joyful lips,
-
(en) King James Bible ·
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: -
(en) New International Bible Version ·
I will be fully satisfied as with the richest of foods;
with singing lips my mouth will praise you. -
(en) New American Standard Bible ·
My soul is satisfied as with marrow and fatness,
And my mouth offers praises with joyful lips. -
(en) Darby Bible Translation ·
My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips. -
(en) New Living Bible Translation ·
You satisfy me more than the richest feast.
I will praise you with songs of joy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак буду тебе хвалити поки життя мого, у твоїм імені здійматиму мої руки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб таємно стріляти в невинного, — вони нагло стріля́тимуть в нього, і не бу́дуть боятись! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они стреляют из засады в невинного,
стреляют в него неожиданно и без страха. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Из засад они в невинных метят, неожиданно, без страха бьют. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби скритно прошити стрілою невинного. Вони зненацька вразять його стрілою і не будуть боятися.