Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 78:10
-
English Standard Bible Version
They did not keep God’s covenant,
but refused to walk according to his law.
-
(en) King James Bible ·
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; -
(en) New King James Bible Version ·
They did not keep the covenant of God;
They refused to walk in His law, -
(en) New International Bible Version ·
they did not keep God’s covenant
and refused to live by his law. -
(en) New American Standard Bible ·
They did not keep the covenant of God
And refused to walk in His law; -
(en) Darby Bible Translation ·
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; -
(en) New Living Bible Translation ·
They did not keep God’s covenant
and refused to live by his instructions. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для чего язычникам говорить: «где Бог их?» Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Союзу Божого вони не пильнували, в його законі відмовились ходити; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не сповнили завіту Божого, і не схотїли ходити в законї його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чого будуть казати пога́ни: „Де їхній Бог?“ Нехай в наших оча́х між наро́дами стане відо́мою помста за проли́ту кров Твоїх рабів, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для чего народам говорить: «Где их Бог?»
Пусть станет известно между народами,
как отомстил Ты за пролитую кровь Твоего народа,
и пусть это увидят наши глаза. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не дай вопросить народам: "Где их Бог?" Пусть наши глаза увидят, как за убийство рабов Твоих Ты караешь народы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Щоб народи часом не сказали: Де їхній Бог? Хай на наших очах народам стане відомо про відплату за пролиту кров Твоїх рабів.