Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 9:4
-
English Standard Bible Version
For you have maintained my just cause;
you have sat on the throne, giving righteous judgment.
-
(en) King James Bible ·
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. -
(en) New King James Bible Version ·
For You have maintained my right and my cause;
You sat on the throne judging in righteousness. -
(en) New International Bible Version ·
For you have upheld my right and my cause,
sitting enthroned as the righteous judge. -
(en) New American Standard Bible ·
For You have maintained my just cause;
You have sat on the throne judging righteously. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously. -
(en) New Living Bible Translation ·
For you have judged in my favor;
from your throne you have judged with fairness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти бо судив мою правду і мою праведну справу: Ти сїв на престолї, суддя справедливий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Враги мои обратились вспять;
пошатнулись они пред Тобой и погибли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Враг мой в бегство обратился, он пал, он Тобой поражен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності.