Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 96:8
-
English Standard Bible Version
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering, and come into his courts!
-
(en) King James Bible ·
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. -
(en) New International Bible Version ·
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering and come into his courts. -
(en) New American Standard Bible ·
Ascribe to the LORD the glory of His name;
Bring an offering and come into His courts. -
(en) Darby Bible Translation ·
Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts; -
(en) New Living Bible Translation ·
Give to the LORD the glory he deserves!
Bring your offering and come into his courts. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Воздайте Господеві славу його імени: принесіть дари й увійдіть у його двори. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Воздайте Господеві славу імені його, принесїть дари на жертву, ввійшовши в двори його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сион услышал и обрадовался,
дочери213 Иудеи возликовали
о Твоих судах, Господи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слушай, Сион, и ликуй. Возрадуйтесь, селенья Иудеи, решениям мудрым, что выносит нам Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Почув Сіон і наповнився радістю, зраділи юдейські дочки щодо Твоїх присудів, Господи.